|English| Review : “President Biden’s full July 4th remarks” part1


| 04/07/2021 | Suite à vos demandes, voici la review du discours de Joe Biden prononcé le 4 juillet dernier pour le jour de l’indépendance aux États-Unis. Sur Langues d’Ailleurs, nous souhaitons aussi accompagner les niveaux intermédiaires en anglais...Alors, qu’a-t-il dit durant ce discours ?! On s’y penche !


«Review 04/07/2021 :President Biden’s full July 4th remarks »

.

Le script de 00:14 à 08:12

.

« Watch President Biden’s Full July 4th Remarks » par NBC News

Note à l’attention des apprenants : Pour des questions d’ergonomie, nous vous conseillons vivement de regarder cette vidéo en parallèle sur YOUTUBE dans un autre onglet. Ceci afin de pouvoir mieux naviguer durant votre écoute/lecture.

À propos des Review: contrairement aux scripts, les reviews ne conserveront pas l’ensemble des éléments d’oralisation liés à la langue orale. Ils ont pour objectif premier de travailler votre compréhension plus générale autant à l’oral qu’à l’écrit. Malgré tout, et pour des questions pédagogiques, nous avons choisi de conserver les phénomènes de contractions ; ceci jusque dans le texte écrit donc. Good learning guys !


| 00:14 | …A day of History ! Of Hope ! Remembers of results, of promise and possibilities. Before me, stands monuments of the greatest and the goodness of our nation.  Monuments of light and liberty. There is a towering memorial to Georges Washington; the general who led our revolution. The president who set our nation on its course. There is a memorial to Thomas Jefferson whose words about liberty and equality literally changed the world ! And across the tidal basin, from the Jefferson memorial, there stands Dr Martin Luther King Junior. His arms crossed, his eyes fixed ahead, toward the promised land where equality is not only an aspiration but a reality. (Applaudissements)

| 01:20 | They helped define who we are ! Guide what we do ! Remind us of the work that History has given us in our own time ! This year, the fourth of July is a day of special celebration for we are emerging from the darkness of years. A year of pandemic and isolation. A year of pain, fear and heartbreaking loss. Just think back to where this nation was a year ago. Think back to where you were a year ago !  And think about how far we’ve come ! From silent streets…
(Applaudissements)
from silent streets to crowded parade routes lined with people waving American flags. From empty stadium and arenas to fans back in their seats; sharing together again. From families pressing hands against the window to grandparents hugging their grandchildren once again.

|02:27| We’re back travelling again. We’re back seeing one another again. Businesses are opening and hiring again. We’re seeing record job creation and record economic growth. The best in four decades ! And I might add the best in the WORLD ! (Applaudissements). Today, all across this nation, we can say with confidence : America is coming back together ! (Applaudissements)
Two hundred and forty-five years ago we declared our independence from a distant king. Today, we’re closer than ever to declaring our independence from the deadly virus. That’s not to say the battle against Covid nineteen is over. We’ve got a lot more work to do ! But just as our declaration in seventeen seventy-six [was not a call to action]…was a call to action not a reason for complacency or claim of victory, it was the call to action. The same is true today !

|03:35| Back then we had the power of an IDEA on our side ! Today, we have the power of SCIENCE. (Applaudissements) Thanks to our heroic vaccine effort, we’ve gain the upper hand against this virus. We can live our lives. Our kids can go back to school. Our economy is roaring back. Don’t get me wrong ! COVID nineteen is…has not been vanquished. We all know powerful variants have emerged like the Delta variant. But the best defense against these variants…is to get vaccinated. (Applaudissements).

|04:22| My fellow americans this is the most patriotic thing you can do ! So please ! If you haven’t got vaccinated : do it, do it now. For yourself, for you loved ones, for your community and for your country. You know, that’s how we’re gonna stay ahead of these variants and protect the hard-won progress we’ve made. We never again want to be where we were a year ago, today !
(Applaudissements)
So today, while the virus has been vanquished, we know this : it no longer controls our lives, it no longer paralyses our nation. And it’s within our power  to make sure it never does again ! And for that, we can thank the scientist and researchers, the educators and all of the other frontline and essential workers; like many of you here today ! (Applaudissements)…

|05:22| …who became the light to see us through the darkness.  I hope you know that you, the American people, have been part… of one of the most remarkable achievements in American History. But in this moment of joy, we know that this day falls hard on all those who’ve lost a loved one. As I’ve told you before, each day I carry a card in my pocket with my schedule on it.
And at the back of that schedule, on that card, I have the number of Americans who’ve lost their lives to COVID; the precise number. As of tonight, that number is six hundred and three thousand and eighteen people who have lost their lives. There was husbands and wives, mothers and fathers, sons and daughters, brother and sisters, grandparents, friends, neighbors, co-workers.

|06:25| And we also remember all those who lost this year, that we lost, that families lost to other causes ; other causes of deaths and cruel twist of fate. They too left behind loved ones. Unable to grieve or mourn of find closure. Each of them meant the world to someone they left behind. And those who’ve been through all this, know that to heal you have to remember. We have to remember them. And we will. We’ll commit to always remember them. That’s what will do. I’ve long said that America is unique.

Unlike every other nation on earth, we were founded, based on an idea! We hold this truth to be self-evident : that all people are created equal ! Endowed by the creator with certain unalienable rights ! Among them, life, liberty and the pursuit of happiness ! And while we’ve never fully lived up to those words, we have never given up on them ! They continue to animate us. And they remind us what are our best; we, as Americans believe !
We, Americans, we believe in honesty, in decency. In treating everyone with dignity and respect. Giving everyone a fair shot. Demonizing no one. Giving hate no safe harbor. And leaving no one behind. We lead by the power of our example, not the example of our power. And we’re proud of something so much bigger than ourselves.

.

|+| de contenus gratuits ?! Soutenez-nous gratuitement en vous abonnant

.

À présent, nous allons prendre le temps de revenir sur ce discours avec quelques annotations autour de différents points de langues.

.

“In this speech : le point langues”

.

On zoom sur le plus central & réutilisable !


.

| Vocabulaire |

Towering : adjectif signifiant « gigantesque/très haut ». Participe présent du le verbe « (to) tower » signifiant « dominer / survoler ».

Heartbreaking : adjectif signifiant « déchirant ». Construit avec « a heart /le cœur » et « (to) break / casser ».

(To) roar   : Verbe signifiant “rugir/hurler”.

(to) vanquish  : Verbe signifiant « vaincre ».

(to) endow  : Verbe signifiant “doter”.

A harbor : nom commun signifiant « le port » ou bien « le havre ». ».

| Expressions |

« To gain the upper hand«  : Expression signifiant “prendre le dessus”. Littéralement « gagner un avantage ».
► Cette expression est semi-figée puisque le verbe « (to) gain » sera bien à conjuguer au temps adéquat.

« To give a fair shot«  : Expression signifiant  littéralement « donner un coup équitable ». D’ordinaire on la traduirait par exemple par «  Donner une chance équitable ».
► Cette expression est semi-figée puisque le verbe « (to) give » sera bien à conjuguer au temps adéquat.

| Grammaire |

« From …to «  : Littéralement « de …à ». Notez l’utilisation successive de ces deux prépositions permettant d’indiquer la source « from » puis la destination ou le résultat « to ». Parfait pour décrire une « évolution » entre deux situations.
► On pourrait alors traduire cette phrase par : « (nous sommes passés) de rues silencieuses à des routes bondées… »…

« Among them  «  : Littéralement « parmi eux ». Notez ce « connecteur » très pratique, et fonctionnant comme en français, permettant de préciser certains éléments au sein d’un ensemble ou une énumération réalisée antérieurement.
► Bien que les termes ne soient pas toujours remplaçables, celui-ci reste pratique permettant, le cas échéant, de ne pas toujours utiliser certains termes comme « For example/instance » par exemple.

.

Des questions, remarques ou suggestions sur ces différents points ou d’autres ?! Posez-les nous en commentaire de cet article

.

.

« À propos de la review »

.

Soutenez Langues d’Ailleurs  ! It’s up to you guys !


Il est possible que quelques petites coquilles se soient malencontreusement disséminées ici ou là. Si vous avez repéré quelques erreurs merci de nous le signaler afin que nous puissions les rectifier au plus vite.

Veuillez noter que, comme à l’accoutumée, les annotations de cette review ont été réalisées fonction de notre expérience et des échos reçus sur les diverses difficultés rencontrées. Aussi, et dans le cas où vous auriez des questions sur d’autres points que ceux annotés, n’hésitez pas à nous en faire part dans les commentaires de cet article. D’ailleurs, n’hésitez pas à consulter la seconde partie de la review afin de compléter l’exercice.

En outre, ce travail à demandé énormément de temps et nous remercions donc chaleureusement toutes celles et ceux qui prendront le temps de le partager et de s’abonner. Enfin, et si ce format vous plaît et vous est utile, nous continuerons évidement à vous proposer de tels contenus sur Langues d’Ailleurs.com.

|+| de contenus gratuits ?! Soutenez-nous gratuitement en vous abonnant.

.

Todays’ content is now over but… nous savons qu’avec votre propre travail et votre persévérance vous réussirez à amener votre niveau d’anglais encore plus loin. Vous en êtes largement capables. Alors, à vous de jouer & Keep going on !


.

Et vous alors ?! Avez-vous des remarques sur cette review ? Voulez-vous d’autres reviews en anglais ?! Faîtes-nous vos suggestions dans les commentaires de cet article !


Si cet article vous a intéressé, merci de nous suivre, aimer et partager afin que d’autres puissent en bénéficier.

Review du discours de Joe Biden (04/07/21) lors du jour de l’indépendance des USA ! #Langues #Anglais #English #Autodidacte #cours #exercices #learning #reading #listening

Bon apprentissage à vous,

Matthieu – Rukmal – P | Langues d’Ailleurs

Un commentaire

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s