|Hindi| अनुवाद | Traduction बेहद 2 |Ep3p2



Afin de vous aider dans votre apprentissage, voici un autre script en hindi d’une série TV. Alors, pour votre apprentissage du hindi, qu’est-il dit dans l’épisode 3 de « Beyhadh 2 » On s’y penche !

Image : cette image appartient à la chaîne youtube SETIndia.

This free article is wholy legal and does not provide us any kind of income. Thus, this content will not be pursuable for any copyright infringements.

Note à l’attention des apprenants 


Pour des questions d’ergonomie, nous vous conseillons vivement de regarder cette vidéo en parallèle sur YOUTUBE dans un autre onglet. Ceci afin de pouvoir mieux naviguer durant votre écoute/lecture.

Le but des scripts étant de fournir un appui supplémentaire (par rapport aux termes en VO) j’ai donc décidé de procéder à une traduction par source ; autant que possible. Quand cela ne l’est pas, vous trouvez alors les termes sous-entendus/plus appropriés en français entre des parenthèses (x) ) ; et/ou la version littérale entre crochet ([litt.])


Étant moi-même apprenant du hindi depuis plus de deux ans, certaines informations pourront, bien entendu, manquer. À ce titre, notez que les termes en rouges seront directement à considérer comme relevant de l’approximation / de termes et expressions manquantes (???) ou non certaines.
Aussi, si vous maîtrisez bien cette langue et que vous avez repéré des erreurs alors je vous remercie de bien vouloir m’en informer ; ceci afin que je puisse améliorer toujours davantage le contenu existant. Un grand merci d’avance pour moi ainsi que pour les autres apprenants.


« Beyhadh 2 : de 12:06 à 16:42  »

.

Rudra और Ananya की बातचीत…


|12:06|

Maya : Le second nom d’une coïncidence c’est : le destin ! Personne ne peut lutter contre le destin ! Ce qui va même jusqu’à amener la mort c’est le destin…ce qui donne un « crédit ».

Et jusqu’à maintenant personne n’a pu être sauvé de « l’œil du destin »…ni même du destin (en lui-même).

इत्तेफ़ाक का दुसरा नाम है : किस्मत ! पर किस्मत से कोई लड़ नहीं सकता ! जिन्दगी से लेक्कर मौत तक सिर्फ़ एक किस्मत ही तो है…जो साख देती है।

पर किस्मत की नज़र से आज तक कोई नहीं बचा है…ख़ुद किस्मत भी नहीं।

Employee : Bonjour Madame !

Good morning ma’m !

Ananya : Bonjour !

Good morning !

Second Employee : Bonjour Madame !

Good morning ma’m !

Ananya : Bonjour !

Good morning !

Second  Employee : Le soleil pourrait (lui) se lever en retard que vous, vous ne le seriez pourtant jamais !

सूरज ??? में फिर भी late हो सकता है लेकिन आप कभी late नहीं होतीं !

Ananya : Il faudrait en demander d’avantage de ces moments parfaits pour travailler au bureau ! C’est complètement calme !

माँगे इस ज़्यादा ये best time होता है office में काम करने के लिए ! FUUUUL शांति !

Second employee : Oui !

हाँ !

Ananya : Tu as oublié le chemin du bar ? Ce n’est pas un bar ici !

Ce n’est pas en regardant le détail du compte bancaire que l’argent va arriver ! [litt.argent pas viendra]

Bar का रास्ता भूल गए थे कि यही एक bar बना ??? है !

Credit card का statement देखने से पैसे नहीं आ जाएंगे !

Rudra : Je sais. Mais cela nous permettra de savoir une nouvelle fois où est allé l’agent.

I know. पर ये दोबारा लग जाएगा कि पैसे जहाँ गए हैं ।

Ananya : Je peux te le dire sans avoir regardé le compte ! Rudra, je ne connais pas le problème entre toi et ton père mais tu dois le résoudre ! Si tu ne peux pas le résoudre (alors) je le résoudrai ! Mais tout cela…ce n’est juste pas cool, l’ami !

वह तुम्हें बिना statement देक्खे बता सकती हूँ ! Rudra, I don’t know what is the problem between you and your dad but you need to solve this ! अगर तुम solve नहीं कर सकते तो मैं solve करूँगी ! पर all of this… this is just not cool, यार !

Rudra : Tu sais ce qui n’est pas cool ?!

 You know what is not cool ?!

Ananya : Quoi ?!

WHAT ?!

Rudra : Qu’après tant d’années, en sachant bien que je n’aime pas porter ce (/son) nom, tu l’appelles (quand même) « père » : ça ce n’est pas cool.

(et) le fait que tu fasses un deal avec lui derrière mon dos, ça ce n’est PAS COOL !

तुम इतने सालों से मुझे जानतीं हो जिस इनसान का मुझे नाम लेना नहीं पसंद, उसको मेरा « dad » बोलना : is not cool !  

मेरे पीछ-पीछे उनसे जाकर deal करना IS NOT COOL !

Ananya : Attends une minute ! Premièrement, je n’ai rien signé avec lui ! Donc, arrête de répéter cela encore et encore. Et, deuxièmement, Rudra, je ne sais pas ce qui il y a entre toi et ton père ! Donc, au moins, dis-le moi !

Qu’est-il arrivé à ta main ?

Wait a minute ! Firstly मैंने उनके साथ कुछ भी sign नहीं किया है ! SO stop saying that again and again. And secondly, Rudra, मुझे नहीं पाता तुम्हारे और तुम्हारे dad के बीच क्या हुआ ! So, at least, मुझे बता दो !

What happened to you hand ?

Rudra : Je me suis brûlé, voilà tout ! [litt. dans le feu la main a été versée. un peu allumer juste était]

आग में हाथ डाला था। थोड़ा तो जलना ही था।

Ananya : Quoi?!

What ?!

Rudra : Maya signe avec notre entreprise.

Maya को हमारी company sign कर रही है।

Ananya : Oui, bien sûr ! Personne n’a le numéro de téléphone de Maya. Il n’y a aucun moyen de lui faire confiance mais notre entreprise a signé avec elle !

Yeah right ! Maya का phone number नहीं है किसी के पास। उसकी तरफ़ जानेवाली  हर एक रास्ते पे भरोसा no entry लेका है but हमारी company ने उसे sign कर लिया !

Rudra : (S’il) n’y a pas d' »entrée » (alors) pour l’obtenir il faudra user d’intelligence.

Hier soir, elle m’a offert un verre, ce matin c’est moi qui lui offrirai un café.

No entry में entry लेने के लिए न… अक्कल लाने की जरूरत होती है।

कल रात की drink को उसने मुझे ??? देती है लेकिन, आज सुबह की coffee, मैं उसे मिला हूँगा  

♫ संगीत ♫

.

« Beyhadh 2 : de 15:33 à 18:24 »

.

Maya के बारे में…


Ananya : Apparemment, elle n’est pas d’humeur à prendre un café. Tu étais avec elle hier soir. Je ne peux pas croire que tu ne l’aies pas convaincu. Maintenant que tu as regardé les détails de ses transactions que vas-tu faire ? Tu raté une opportunité en or.

Tu as tellement bu hier soir que c’est quelqu’un d’autre qui l’a obtenu.

लगता है उसे coffee मिलेगा mood नहीं है। तू कल रात उसके साथ था । I can’t believe you don’t convince her । अब credit card details देक्खे क्या करेगा ?! You’ve missed the golden opportunity.

कल रात को इतनी ज़्यादा पी ली कि किसी और को Maya समझ लिया । 

(SMS)

|16:52|

Rishi : “Rencontrons-nous !” “Rencontrons-nous !” “Rencontrons-nous !” “Rencontrons-nous !” “Rencontrons-nous !” “Rencontrons-nous !” Quand ?! Où ?!

“Let’s meet !” “Let’s meet !” “Let’s meet !” “Let’s meet !” “Let’s meet !” “Let’s meet !” Kab ?! Kahan ?!

Rudra : La notification montre que le message a bien été lu.

Quoi ?

Blue tick कहा गए मतलब…message तो पढ़ लिया है।

What ?!

Ananya : Es tu sûr que c’est bien le numéro de Maya ?! Elle ne semble pas être de celle qui aurait des statues du Dieu Khrishna. Hein ?! Oh mon Dieu, depuis hier soir tu es devenu fou ! [litt. ton cerveau cassé est devenu]

Are you sure ये Maya का number है ?! Krishna भगवन की ??? रखनेवाली types तो बह बिलकुल भी नहीं लगती है, Okay ?! Oh my god, तेरा कल रात से न, दिमाग़ ख़राब हो गया है !

Rudra : Je suis devenu fou ?! Je suis devenu fou …Attends ! Attends! Regarde ça ! Voilà le détail du compte de Maya. Elle a payé l’addition hier soir. J’ai lu son numéro de carte de crédit et, après cela, je l’ai tracé.

मेरा दिमाग़ ख़राब हो गया है ?! मेरा ख़राब दिमाग़ हो गया है…wait ! Wait. ये देखो ! ये रही Maya की credit card statement। कल रात को इसने मेरा bill दिया था। ??? उसका credit card number पढ़ लिया और उसके बाद उसका number trace किया।

Ananya : Tu l’as perdu !

You lost it !  

Rudra : Pas encore. Mais si je ne parviens pas à faire signer Maya alors là je la perdrai. Au profit de Mritanjay Roy ! Et ça, je ne le laisserai jamais se produire. Je le souhaite pas autant que toi tu ne devrais pas le vouloir.

Not yet. लेकिन अगर मैं Maya को sign लहीं कर पाया then I will LOOOOOSE IT ! ??? to Mritanjay Roy ! और ऐसा मैं कभी होने नहीं दूंगा। As much as you would wish it ! [hum]?

Ananya : Rudra ce n’est pas juste (/légal) !

Rudra that’s unfair !

Rudra : Effectivement!

Yeah !

Ananya : Où vas-tu ?!

कहाँ जा रहे हो ?!

Rudra : Gagner !

जीतने !

Rishi : Étrange. Elle me dit elle même que l’on se rencontre mais pas à quel endroit. Que voulez-vous donc Madame Maya ?!

Strange. खुद मिले औका और बाता नहीं कि कहाँ पर मिले हैं। ??? चाहती क्या है आप, Maya-जी ?!

.

« Beyhadh 2 : de 18:25 à 23:50 »

.

Maya के साथ।


(Flash back)

|18:25 |

Waiter : Bonjour Madame ! Que prendrez-vous donc ?

Hello ma’m ! what would you like to have ?

Maya : Je prendrai un…

I’ll have a…

Rudra : …café noir sans sucre et avec une tranche de gâteau au citron. Au fait, je ne comprends pas !

Vu[hum] que tu ne mets pas de sucre dans ton café alors pourquoi prendre du gâteau ?!

…black coffee with no sugar and a slice of lemon cake.

By the way, बात नहीं समझ है ! जब [hum] coffee sugar free है तो…एक cake क्यों ?!

Maya : Tu t’es beaucoup renseigné sur moi. C’est à toi de me le dire !

Merci.

तुमने तो काफ़ी जाँच भी किया है मेरे बारे में। तुम ये बताओ !

Thank you !

Rudra : J’essaye…Tu essayes de rendre ta vie plus sucrée ?!

कोशिश…अपनी life की करवाहत को मीठे से काटने की कोशिश।

Maya : Le gâteau est sans sucre. Et toi tu me fais perdre mon temps.

Cake sugar free है। और तुम मेरा time waste कर रहे हो।

Rudra: Je ne gaspille pas ton temps. Je te donne une opportunité.

La seule chance pour toi de devenir la plus grande auteure.

मैं तुम्हारा time waste नहीं कर रहा हूँ। मैं तुम्हारा time बाना रहा हूँ !

तुम्हारे बस बड़ी writer बनने का एक ही chance हैं !

Maya : …Et la seule opportunité que tu aurais pour sauver ton entreprise. Tu n’es pas le seul à te « renseigner ».

और तुम्हारे पास अपनी company बचाने का एक ही chance है। अकेले तुम ही नहीं हो जैसे जाँच भी करना आता है।

Rudra : Personne ne te connaît. Qu’est-ce que qu’est Maya ? Qui est-elle ? D’où vient-elle ? Tu n’as rien dit à personne. [phrase manquante]

कोई नहीं जानता तुम्हें ! Maya क्या है ? कौन है ? कहाँ से आयी है ? किसी को कुछ भी बाता नहीं लिया। कब तक दुनिया के नज़रों से ऐसे…??? घूम रहे हो ?

Maya : [phrase manquante] Et ce qu’est Maya…personne n’est parvenu à le savoir jusqu’à présent.

जब तक ये दुनिया ??? नहीं हो जाते। और Maya क्या है…ये अज तक कोई नहीं समझ पाए।

Rudra : C’est bien pourquoi je demande une chance. Pour comprendre. Pour que tu me dises qui est Maya. D’où vient-elle, quelle est sa réalité ?! Pour apporter sa vérité au (yeux du) monde.

इसलिए तो एक chance माँग रहा हूँ। समझने का। ??? बताने के लिए कि Maya है कौन ? कहाँ से आयी है, उसके असलियत क्या है ?! तो उसकी सच्चाई दुनिया के सामने लाने के लिए। 

Maya : Essaye de prendre cette vérité.

मन तो लो सच्चाई। और जन लो तो Maya.

Rudra :Quel est ton prix ?! Chaque personne à un prix ! Quel est ton prix ?!

Quel est ton prix ?!

क़ीमत क्या है तुम्हारी ?! हर इंसान कि एक क़ीमत होती है ! तुम्हारी क़ीमत क्या है ?!

तुम्हारी क़ीमत क्या है ?!

♫ संगीत ♫

.

.

|21:44|

Rudra : Trois jours ?! Pourquoi ?!

तीन दिन ?! क्यों ?!

Maya : Pour que tu puisses voir cette chance que tu demandais. Cela te va ou non ? Tu parviendras à payer ce prix ?

ये देखने के लिए कि जो chance तुम माँग रहे हो। उसके like हो या नहीं ? ये पाओगे ये क़ीमत ?

Rudra : (Mj) Moi j’investirai dans ta company et celle de Rudra !

(Ananya) Si nous de prenons pas l’aide de père alors nous sommes finis !

Mais si je n’arrive pas à faire signer Maya alors je la perdrai ! Au profit de Mritanjay Roy ! Et je ne laisserai jamais cela se produire.

Même si tu m’avais demandé ma vie…cela aurait été un petit prix !

Marché conclu !

(Mj’s voice) तुम्हारे और Rudra की company में, मैं invest करूँगा !

(Ananya’s voice)  आज हमारे dad’s help नहीं लेना then we’re finished !

लेकिन अब मैं Maya को sign नहीं कर पाया then I will LOOOOSE IT ! To Mritanjay Roy ! और ऐसा मैं कभी होने नहीं दूंगा।

इस वक़्त अगर तुमने ज़िंदगी भी माँगी होती न…तो वह भी सस्ती पड़ती।

DEAL !

Maya : Améliorons d’abord notre relation…après nous nous serrerons la main.

पहले रिश्ता तो बढ़ाओ… हाथ बाद मैं मिलाएंगी।

Rudra : Cette fois nous nous serrerons la main ! Et ca c’est ma promesse !

आपकी बार हाथ अब बढ़ाएंगे। और ये Rudra कौ वादा है।

 

.


.

.

.

Et vous alors ?! Qu’avez-vous pensé de cette série TV?! L’avez-vous regardée ?! Dîtes-nous tout dans les commentaires de cet article !


Si cet article vous a intéressé, merci de nous suivre, aimer et partager afin que d’autres puissent en bénéficier

 » Beyhadh 2  » Traduction de l’épisode 3p2 #langues #ressources #hindi #conseils #autodidactes #हिंदी

Bon apprentissage à vous,

Matthieu – Rukmal – P | Langues d’Ailleurs

3 commentaires

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s