|Hindi| अनुवाद |Traduction बेहद 2 Ep13p1



Afin de vous aider dans votre apprentissage, voici un autre script en hindi d’une série TV. Alors, pour votre apprentissage du hindi, qu’est-il dit dans l’épisode 13 de « Beyhadh 2 » On traduit !

Image : cette image appartient à la chaîne youtube SETIndia.

This free article is wholy legal and does not provide us any kind of income. Thus, this content will not be pursuable for any copyright infringements.

Note à l’attention des apprenants 


Pour des questions d’ergonomie, nous vous conseillons vivement de regarder cette vidéo en parallèle sur YOUTUBE dans un autre onglet. Ceci afin de pouvoir mieux naviguer durant votre écoute/lecture.

Le but des scripts étant de fournir un appui supplémentaire (par rapport aux termes en VO) j’ai donc décidé de procéder à une traduction par source ; autant que possible. Quand cela ne l’est pas, vous trouvez alors les termes sous-entendus/plus appropriés en français entre des parenthèses (x) ) ; et/ou la version littérale entre crochet ([litt.])


Étant moi-même apprenant du hindi depuis plus de deux ans, certaines informations pourront, bien entendu, manquer. À ce titre, notez que les termes en rouges seront directement à considérer comme relevant de l’approximation / de termes et expressions manquantes (???) ou non certaines.
Aussi, si vous maîtrisez bien cette langue et que vous avez repéré des erreurs alors je vous remercie de bien vouloir m’en informer ; ceci afin que je puisse améliorer toujours davantage le contenu existant. Un grand merci d’avance pour moi ainsi que pour les autres apprenants.


« Beyhadh 2 : de 00:00 à 02:47  »

.

Rishi, Maya के सामने…


|00:08|

Rishi : Je vais me tuer Maya ! Si tu ne me rencontres pas…

Maya ?! Tu sais qui je suis ?! Je suis Rishi Mritanjay Roy !

Je ne suis pas un romeo qui fait tout cela pour ton attention !

मैं मर जाऊंगा Maya ! अगर तुम मुझसे नहीं मिले…

Maya ?! तुम जानती हो मैं कौन हूँ ?! I’m Rishi Mritanjay Roy !

कोई ??? जिसको तुम्हारी attention के लिए ये सब करना पड़े !

35 appels manqués et messages non lus. Tu ne me vois pas ! TU es venue à mon collège ! TU es derrière moi [litt.me chasse]…Qu’est-ce qu’il ne va pas chez toi ?!
Tu es venu me retrouver au club avec un autre garçon ! Je veux dire c’est quoi ce bordel ?! Qui était-ce ?! Qui était-ce ? Dis moi son nom, je vais le tuer ! Allez Maya dis quelque chose : Qui était-ce ?

35 call नहीं देखते, messages नहीं देखते। तुम ख़ुद मैं नहीं देखता, क्या ! तुम college आयी थी मेरे ! तुमने पीछा किया था मेरा और फ़िर ख़ुब ही ??? हो गयी…what’s wrong with you ?!
मुझसे club में मिलने आती हो और किसी और लड़के के साथ ! I mean what the ??? hell was that ?! Who was he ?! कौन था वह ? Tell me his name, I’m going to kill him ! Come on Maya say something : who was that ?

♫ सांगीत ♫

Oh mon dieu ! Ce…qu’as-tu fais ?! Oh mon dieu ! Tu vas bien, hein ?! Tu vas bien ? Pourquoi a tu fais cela…

Oh God ! ये क्या…क्या…क्या कर दिया तुमने ?! Oh my god Oh ! You’re ok न ?! You’re ok ? क्यों किया तुमने यह…

(Phone)

Que dois-je faire ? Dis moi ! Dis moi quoi faire ! S’il te plaît dis moi !

Oh mon Dieu…pourquoi tu t’es fait ça ?! Attends ! Je…attends…Je, je vais chercher des bandages [litt. premiers soins après prendre je viens] ; Attends, attends !

मैं क्या करूँ ? बताओ ! Tell me what to do ! Please tell me !

Oh god…क्या…क्या कर लिया है तुमने ?! Wait ! I just…wait…मैं, मैं first aid लेकर अता हूँ ; just wait ! Just wait !

|02:14|

Aamir : Qu’est-ce qu’il y a, Mj ?

क्या हुआ MJ ?

Mj : Hum…pour la toute première fois mon fils n’a pas répondu à mon appel !

Hum… ज़िन्दगी में पहली बार मेरे बेटे ने मेरा phone काटा है !

Aamir : Il doit être occupé, Mj. Je suis sûr qu’il nous donnera sa liste d’invités après. Je vais m’en occuper ne t’inquiètes pas ! Tous les préparatifs pour la fête sont déjà prêts…Je suis certain [hum] que cette année aussi…cela sera fabuleux !

busy हो गया होगा, MJ। I’m sure वह अपनी guest list बाद में दे देगा ; I’ll manage that don’t worry ! Party के सारे तैयारी हो चुकी हैं …I’m sure [hum] इस साल भी… it will be fabulous।

Mj : L’investisseur de Rudra doit absolument venir à cette fête, Aamir !

इस party में Rudra की investor को ज़रूर आना चाहिए, Aamir !

Aamir :  Oui !

जी !

Mj : Il faut que je puisse voir qui se trouve entre mon fils et moi ! (soupirs) Maintenant, ce jeu sera joué selon mes règles.

मैं भी तो देखूँ मेरे और मेरे बेटे के बीच कौन आ रहा है ! (soupirs) अभी ये game मेरे rule से खेली जाएगी।

.

« Beyhadh 2 : de 02:48 à 04:58 »

.

Rishi Maya से बात किया करता है…


.

Rishi : Pourquoi tu as fais une telle chose. Cela doit être tellement douloureux.

तुमने ये क्यों किया ऐसा। कितना दर्द हुआ होगा।

Maya : Cela a dû être douloureux pour toi aussi, non ?! Je devais trouver une punition pour cette douleur que j’ai causée ! (soupirs) Je suis désolée !
Mais je t’aime !

Par ma faute tu as eu tellement mal. Aujourd’hui chacune de tes blessures sont sous ma responsabilité…

तुम्हें भी तो दर्द हुआ होगा, न ?! कोई दर्द… कि दर्द मेरे वजह से हुआ तो सज़ा तो मुझे मिलनी चाहिए ! (soupirs) I’m sorry !
But I love you !

मेरी वजह से तुम्हें कितना दर्द हो। आज तुम्हारी हर ज़िम्मेदारी मेरी है। तुम्हारे हर ज़ख्म की ज़िम्मेदारी मेरी…

Rishi : C’est bon…

« Je vais me tuer, Maya, si tu ne me rencontres pas. Je dois te voir. Tout de suite ! »

[hum]…ce…ce…je…

It’s okay…

« मैं मर जाऊंगा, Maya अगर तुम मुझसे नहीं मिली।
मुझे तुमसे मिलना है।
अभी कि अभी !”

[hum]…वह…वह…मैं…

Maya : …Tu m’as menti ?!

…You lied to me ?!

Rishi : Non ! Oh non…

No ! Oh no…

Maya : Si la première étape d’une relation est un mensonge alors la dernière sera sûrement la tromperie, n’est-ce pas !

अगर रिश्ते कि पहले कदम वही झूठ हो तो आख़री मंज़िल तो धोखा ही होगी, न !

Rishi : Je suis désolé…je suis désolé Maya…Désolé…Je ne voulais pas te blesser. J’ai fais tout cela simplement pour (attirer) ton attention !

Je suis tellement désolé…Mais à partir d’aujourd’hui plus de mensonges ! Promis ! Je ferai comme tu le dis (/souhaites)…Je t’aime !

I’m sorry…I’m sorry Maya…I’m sorry…मैं तुम्हें hurt नहीं करना चहता था। बस तुम्हारे attention के लिए मैंने ये सब कर दिया !
I’m so sorry… पर आज से no झूठ ! I promise ! तुम जो बोलो तो करूँगा जैसा… I love you !

.

« Beyhadh 2 : de 04:59 à 08:07 »

.

TV के सामने।


|05:02 |

(ronflements)

Cris

Ananya: Qu’est-ce qu’il y a ?!

क्या हुआ ?!

Rudra : Comment ça qu’est qu’il y a ? [hum]…j’étais en train de te regarder !

क्या,क्या हुआ ? [hum]…देख रहा था तुझे !

Ananya: J’avais l’air mignonne, non ?!

Cute लग रही थी, न ?!

Rudra : Non, tu ressemblais à une sorcière : (ronflements)

नहीं चुड़ैल ये लग रही थी :  (ronflements)

Ananya : S’il-te plaît ! Ok ! Ta sorcière ça sera Maya !

Please ! Okay ! चुड़ैल तेरी वह Maya होगी !

Rudra : Endors-toi ! Endors-toi !

Petite reine endors-toi ! Maman et papa vont venir ! T’apporteront des nouveaux pakoras ! Endors-toi

सो जाओ ! सो जाओ !

रानी बेटा सो जाओ ! mami papa आयेंगे ! नई पकोड़े लाएंगे ! सो जाओ।

(cri)

Ananya: Quoi ? Qu’est-ce qu’il y a… Qu’est-ce qu’il y a ?

क्या ? क्या हुआ…क्या हुआ ?!

Rudra : Rien ! Endors-toi. Dors ! Endors-toi ! Qu’est-ce qui ne va pas chez moi ?! Pourquoi est-ce que Maya est en train de me regarder dans cette série ?!

कुछ नहीं ! सो जाओ। Sleep ! सो जाओ ! What’s wrong with me ?! यह DAYA में Maya क्यों देख रही है मुझे ?!

|06:10 |

Maya : Quoi…qu’est-ce que tu as dis ?

क्या…क्या कहा तुमने ?

Rishi : Je…je t’aime !

I…I love you !

Maya : Non tu ne m’aimes pas ! Ce n’est pas de l’amour mais de l’engouement.

No you don’t ! ऐसे प्यार नहीं ऐसे infatuation किया था।

Rishi : Non…Non Maya ! Je t’aime vraiment…

No…No maya ! I really do…

Maya : Non tu ne m’aimes pas ! Tu sais qui je suis ?! Celle qui se tient debout devant toi ou alors celle qui, jusqu’à présent, était dans les ténèbres. Tu sais qui je suis ?!

…No you don’t ! तुम जानते भी हो मैं कौन हूँ ?! वह जो तुम्हारे सामने खड़ी है या फ़िर वह जो अब तक अंधेरों में कोई हुई थी। जानते हो मैं कौन हूँ ?!

Rishi : Je ne le sais pas. Et je ne veux pas le savoir. J’aime cette Maya qui se tient devant moi.

मैं नहीं जानता। और जानना मैं नहीं चाहता। मैं इस Maya से प्यार करता हूँ जो मेरे सामने है।

Maya : Celle qui se tient devant toi à un passé [litt. passé de ombre bien être]. Les tiens lui ont menti, l’ont déçue et trompée. Ils lui ont volé la lumière.

जो तुम्हारे सामने है उसमें काल की परछाई ही है। इसे तुम्हारे अपनों में झूठ, धोका और फ़िर ???आती है। ज़िन्दगी की रोशनी चुरा देती।

Rishi : Les miens… ?

मेरे अपने…?

Maya : Les gens qui ont, comme toi, de l’argent et de la force. Ils ne savent rien sauf mentir et tromper. Ce sont bien les tiens, n’est-ce pas ?

वह लोग जिनके पास तुम्हारी तरफ़ पैसा है ताकत है। उन्हें धोखा झूठ के सिवा कुछ नहीं आता। वे तुम्हारे लोग हैं, न ?

Rishi : Non !

No !

Maya: Tu…

तुम…

Rishi : Non Maya je ne suis pas comme cela. Je t’aime ! Vraiment ! Et je…j’éloignerais les ténèbres de ton passé. Je ne laisserai pas les ombres de ton passé roder autour de toi. Crois-moi ! Je…Je t’aime vraiment !

No maya मैं वैसा नहीं हूँ। I love you ! I seriously do ! और मैं…तुम्हारे काल के अंधेरा को दूर कर दूंगा। तुम्हारे काल की परछाई को तुम्हारे आसपास नहीं पड़ने दूंगा। Just trust me ! I…I, I really love you !

Maya : Alors, prouve-le.

Je n’ai pas besoin de cela…de ce qui est à ton père.

Then prove it.

मुझे ये नहीं चाहिए…कि तुम्हारे dad का है।

« Beyhadh 2 : de 09:54 à 11:05 »

.

क्या करनेवाले हैं वे ?


|08:42 |

Anthra : (Cri)

Mj : [Shhhttt] relax, relax ! Relax !  Relax, relax, relax ! Relax, relax. Calme-toi.

[Shhhttt] relax, relax ! Relax !  Relax, relax, relax ! Relax, relax. Calm down.

Anthra : « Même après 30 ans je ne suis personne pour toi ? » [litt. après trente ans dans ton monde jamais être ?!]

“तीस साल के बाद भी मैं तुम्हारे दुनिया में काई नहीं हूँ ?! ”

Mj :  » ça c’est toi qui parfois est utile et parfois non »

Le temps est venu de revenir dans le monde réel, Anthra !

“ यह तुम हो जिसकी कभी-कभी ज़रूरत पड़ती है या कभी नहीं।”

असली ज़िन्दगी में वापस आने का वक्त हो गया है, Anthra ! 

Maya : Ce n’est pas l’argent de ton père que j’aime mais son fils ! Si avec ton cœur tu ne m’envoyais qu’un…qu’un tout petit chocolat alors cela serait déjà bien suffisant !

मुझे तुम्हारे dad के पैसों से नहीं उनके बेटे से प्यार है ! अगर तुम अपने दिल से एक…एक छोटा-सा chocolate भेजोगे न मुझे…[huh] मेरे लिए वह ही काफ़ी होता !

Rishi : Une minute, une minute !

एक मिनट, एक मिनट !

.

.

|10:32|

Maya : Oh mon Dieu ! Tu me…Rishi…Tu es sûr ?! Tu…Tu me demandes en mariage ? Tu…tu me demandes en mariage ?!

Oh my god ! मुझे…Rishi…Are you sure ?! तुम…तुम मुझे propose कर रहे हो ! तुम…तुम मुझे propose कर रहे हो ?!

Rishi : Huh huh…

Maya : Tu es sûr ?!

Are you sure ?!

Rishi : huh…Oui bien sûr !

huh…Yes of course !

 

.


.

.

.

Et vous alors ?! Qu’avez-vous pensé de cette série TV?! L’avez-vous regardée ?! Dîtes-nous tout dans les commentaires de cet article !


Si cet article vous a intéressé, merci de nous suivre, aimer et partager afin que d’autres puissent en bénéficier

 » Beyhadh 2  » Traduction de l’épisode 13p1 #langues #ressources #hindi #conseils #autodidactes #हिंदी

Bon apprentissage à vous,

Matthieu – Rukmal – P | Langues d’Ailleurs

3 commentaires

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s